October 7th, 2016

Испанский художник Хоакин Соройя и Бастида (Joaquín Sorolla y Bastida)

Вообще-то Большая Советская энциклопедия называет этого испанского мастера света - Хоакин Соролья. Несомненно, в русском языке есть свои причины произносить и записывать иностранные имена не так, как они звучат в оригинале. Например, принятое русское написание имени французского художника Paul Gauguin (1848 — 1903) - Поль Гоген, хотя, судя по произношению, было бы уместнее называет его Поль Гoгá. Испанское написание имени Хоакина - Joaquín Sorolla y Bastida (1863 — 1923). Как правило, двойная буква ll в испанских словах произносится как 'й'. Иначе бы мы называли и остров Майорка (Mallorca) - Майлоркой. Возможно, что есть какие-то исключения из правил, о которых я не знаю - мои знания испанского весьма поверхностные. Но правило двойного ll как-то осело и закрепилось у меня после многочисленных путешествий по Испании и островам. Поэтому позвольте мне называть его Хоакин Соройя и Бастида. Может со временем энциклопедии пересмотрят своё отношение к неправильно приставшим произношениям иностранных имён и исправят Соролью на Соройю. Хотя, называют же англичане Москву - Москоу (Moscow), а немцы - Москау (Moskau), и ничего. Все понимают, о чём речь.

К сожалению, имя Соройи оказалось незаслуженно забытым, хотя в начале 20го века Хоакин был одним из самых известных и востребованных художников не только Испании, но и во всём мире. К моему стыду, до недавнего времени я тоже ничего не знала о нём. И это несмотря на то, что моей экзаменационной работой по истории искусства была "Реализм и Импрессионизм в Европе". Я посвятила подготовке и проработке материала больше полугода. Тем не менее мимо меня прошло имя Хоакина Соройи, который был, как оказалось, прекрасно сформировавшимся противоречием в одном флаконе: реалистом - певцом народной жизни и импрессионистом - художником света искусства ради.


Joaquín Sorolla y Bastida "Valencian Fisherman", 1895, oil on canvas, 65×87cm

Collapse )