{Natalie Ratkovski} (conjure) wrote,
{Natalie Ratkovski}
conjure

Category:

Тонкости перевода

Я когда писала постинги о Билефельде, обратила внимание, что на русском земля Nordrhein-Westfalen пишется не Северная Рейн-Вестфалия, а Северный Рейн-Вестфалия. Мне мужское окончание в слове 'северный' сильно резало глаз. Я повредничала и написала женское окончание. А потом меня в одном из постингов поправили, но у меня были наготове аргументы. Я ведь уже ломала голову над тем, как правильнее. Но в итоге все равно задумалась еще раз.

Я вижу, что в варианте с мужским окончанием в слове 'северный' акцент идет на то, что это Рейн северный. Поэтому 'он мой'. И вижу, что перевели дословно немецкое название. Но. В немецком слова часто пишутся через дефис для удобства чтения в сложносочиненных существительных. Т.е. это могло спокойно быть слово Nordrheinwestfalen. Потому что нет такой вещи в немецкой природе как Северный Рейн. Есть верхний и нижний. С другой стороны какой-нибудь южной Вестфалии тоже не существует, насколько я знаю. Она вообще исторически на востоке NRW находится.

Как вариант название Nordrhein-Westfalen может просто описывать область от северной части Рейна на Восток, до Вестфалии. И тогда правильнее сказать Северный Рейн-Вестфалия, да. И что, как же правильно? Имеется в виду, что это северный Рейн или северная Вестфалия? Кто знает? Или может сталкивался уже с какими-то источниками об историческом возникновении названия земли NRW? Потому что я на скорую руку ничего толкового не нашла.
Tags: спрошу у вас
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 30 comments